Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) cambio de turno (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: cambio de turno


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt219 - : Desde esta perspectiva, cabría esperar que los marcadores conversacionales se tengan que interpretar siempre, ya que constituyen una parte importante del intercambio comunicativo. Pueden reforzar o matizar una aserción (modalidad epistémica), lo cual puede ser decisivo en una interpretación judicial; o pueden manifestar la aceptación o rechazo de una propuesta emitida por el interlocutor (modalidad deóntica) y, en este sentido, podemos imaginar la importancia de conocer las reacciones y la actitud del paciente en una interpretación médica; también pueden buscar maneras de implicar al interlocutor (enfocadores de la alteridad) y, por lo tanto, podríamos pensar que ayudan a crear cierta complicidad entre los interlocutores; o pueden servir para señalar un cambio de turno y, en este caso, implicar de lleno al receptor "intermedio" del mensaje, es decir, al intérprete .

2
paper VE_Núcleotxt96 - : c) Conectividad 3 (está compuesta por los grados 3, 5 y 6 de Paredes Silva, 1993): el sujeto de la cláusula no es correferencial con el sujeto de la cláusula precedente ni está presente en alguna estructura lingüística que cumpla otra función sintáctica. Este grado de conectividad puede darse cuando en la interacción confluyen factores como la introducción de una aclaración, el cambio de tema de conversación o un cambio de turno de habla, según se ilustra en el ejemplo (10):

3
paper VE_Núcleotxt96 - : El objetivo que me he propuesto con estudiar esta variable es determinar si el cambio de turno en la interacción es un factor que puede condicionar la manifestación variable del sujeto . Parto del supuesto de que los hablantes mencionan el sujeto explícitamente al retomar el turno de habla, como lo han propuesto algunos autores, entre ellos Bentivoglio (1987). Esta variable tiene dos variantes: igual turno vs. cambio de turno, como se ilustra en (17) y (18), respectivamente^9:

Evaluando al candidato cambio de turno:


2) sujeto: 3
3) variable: 3 (*)

cambio de turno
Lengua: spa
Frec: 24
Docs: 13
Nombre propio: / 24 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.675 = (1 + (1+2.8073549220576) / (1+4.64385618977472)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
cambio de turno
: 1. Areba Vázquez, A. L. (2000). Un análisis descriptivo de las señales lingüísticas de cambio de turno en el texto escrito. Trabajo de grado de maestría no publicado. Caracas: Universidad Central de Venezuela.